Cultura

“Tradutor nunca foi tão importante”, afirma a tradutora Damiana de Oliveira

  O Direto da Redação recebeu as escritoras e tradutoras Damiana Rosa de Oliveira e Andréia de Jesus Cintas Vazquez, autoras do livro A Fantástica História (Ainda Não Contada) da Tradução no Brasil, que aborda a origem desses trabalhos no País.
Segundo Damiana, os avanços indicam que o tradutor é essencial para os negócios. “O mundo se globalizou, a comunicação tem que ser ágil e rápida. Os países importam e exportam, tem uma comunicação de negócios muito rápida, assim, o tradutor nunca foi tão necessário e importante”.
Andréia brinca e indaga sobre a não existência de tradutores. “Estamos numa onda de séries, imagina nós brasileiros sem assistir uma série porque não temos a tradução?”.
A função do tradutor é cuidar para que a história não se perca e manter a mensagem aos telespectadores. O livro aborda personagens que atuaram no Brasil como tradutores, como João Ramalho, Leopoldina e princesa Bartira. O trabalho de tradutor é essencial a diversos segmentos do mercado.
 Serviço
O lançamento do livro será dia 05 de maio, às 15h, na Livraria Martins Fontes, Av. Paulista e vendas em: transitiva.com.br.

Mostrar Mais

Walter Estevam

Casado, Publisher do Jornal ABC Repórter e da TV Grande ABC, Presidente da ACISCS, Ex-Presidente da ADJORI, Ex-Presidente da ABRARJ, Ex-Professor Faculdade de Belas Artes de São Paulo, Jornalista, Publicitário, Apresentador dos programas 30 Minutos e Viaje Mais.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo